Paysage Encore / Still Landscape
L’intranquillité torsion
Intranquility torsion
C’est la mise minimum
This is the lowest bet
L’assiette à rétablir
Landing attitude to be hold
La règle d’aviation
Flying rule it is
Pensées prédatrices qui volent des lambeaux de chair
Predatory thougths pilfering some shreds of flesh
Au territoire des songes
From the territory of dreams
Creusent des fosses
Are Digging pits
Où coulent des vertiges d’absolu
Through which some absolute giddiness flow away
La règle est la dialyse
Dialysis is ruling
C’est le régime permanent
And it’s always in charge
Depuis que nous sommes
Since we lie
Couchés sous le ciel
Under the sky
Comme des épis fauchés
Like mowed down spikes
Congères poches de vide sous la terre
Snowdrift and bags of emptyness underground
Caves invisibles au plafond prêt à crever
Unseen cellars ceiling ready to burst
Ridelles mangées d’herbes
Rails devoured by the herbs
Semoir penché dans le vide
Seeder leaning on the gap
Des filets de brindilles
Nets of twigs
Un totem inversé
An inverted totem
Ventouses agrippées comme des petits crocs
Cuppings gripped as tiny fangs
Le bois sec épanche son écorce libérée
The dry wood pours out its now released bark
La lande souffle une promesse encore
The moor is blowing a promise still
La respiration prochaine
The next breath
Le souffle sans fin
The endless blow
Le regard que rien n’éteint
The sight that can’t be blown out